Palabras con A

Eine Sprache lernt sich nicht von ganz alleine … Grammatikalische Strukturen müssen geübt, Vokabeln immer wieder wiederholt werden.
Bei diesem Prozess wollen wir Sie mit Informationen über die spanische Sprache unterstützen, sei es ein grammatikalisches Thema, sei es ein Begriff, um so „palabra por palabra“ – „Wort für Wort“ Ihren Wort-Schatz aufzubauen.

Aprender una lengua es un camino donde las estructuras gramaticales se deben practicar y el vocabulario repetir. En este proceso queremos apoyarte con informaciones sobre la lengua española, con temas gramaticales, con nuevo vocabulario... Y así “palabra por palabra” aprender el español.

El origen de los nombres de los meses del año está muy bien estudiado y documentado. Sólo hay una excepción y es “abril”. Hay dos explicaciones: 1. En latín “abril” era “aprilis” y se piensa que el origen es el verbo latino “aperire” (en español “abrir”). Porque en primavera “se abre” la tierra y salen las plantas y las flores.
2. En la antigua Grecia abril era el mes de Afrodita y según la mitología Afrodita nace de la espuma, en griego “aphrós”. Por eso el nombre en griego era Aphrodite. Más tarde de “aphrós” se formó el latino “aphrilis” y en español “abril”.
Pero estas explicaciones no se pueden verificar.

Der Ursprung der Monatsnamen ist sehr gut untersucht und belegt. Es gibt nur eine Ausnahme: der Monat April. Es gibt zwei Erklärungen:
1. Im Lateinischen nannte man "April" "aprilis": Der Ursprung ist das lateinische Verb "aperire" (span. "abrir" = öffnen), da sich im Frühjahr die Erde öffnet und Pflanzen und Blumen sprießen.
2. Im antiken Griechenland war April der Monat von Aphrodite, die nach der Mythologie im Schaum (= griech. aphros) geboren war. Später wurde aus "aphros" auf Latein "aphrilis" und auf Spanisch "abril".
Diese Erklärungen lassen sich aber nicht verifizieren.

¿Qué frase de las siguientes se dice en español?
Abril, abril
No.
Abril, el mes de las flores.
No.
Abril aguas mil. (porque llueve mucho)
Sí.

En España se dice que abril es el mes de la lluvia. Realmente no llueve tanto pero si es verdad que el tiempo en abril es un poco inestable. Por supuesto hay muchas diferencias de norte a sur. En muchas playas del sur de España, especialmente en la parte del Mediterráneo, es posible bañarse y tomar el sol.
Además la palabra “abril” se puede usar como sinónimo de “años”. Por ejemplo, se dice “tiene 20 abriles” para decir esta persona “tiene 20 años”. Sólo se usa para personas jóvenes y, especialmente, para mujeres.
Y para terminar una recomendación. La fiesta de Sevilla es en abril y se llama “La feria de abril”. Es muy típica y vale la pena visitarla.

Welchen der folgenden Sätze sagt man auf Spanisch?
"April, April"
Nein.
"April, der Monat der Blumen"
Nein.
"April, 1000 Wasser" (weil es viel regnet
Ja.

In Spanien sagt man, dass der April der Monat des Regens ist. Normalerweise regnet es nicht so viel, aber es stimmt, dass das Wetter im April nicht sehr stabil ist. Natürlich gibt es viele Unterschiede von Norden nach Süden. An vielen Stränden in Südspanien, vor allem am Mittelmeer, kann man schon baden und sich sonnen.
Außerdem kann man das Wort "April" als Synonym für "Jahre" benutzen, z.B. sagt man "tiene 20 abriles" (er hat 20 Aprile = er ist 20 Jahre alt). Aber man benutzt es nur bei jungen Leuten und ganz besonders bei Frauen.
Zu guter Letzt eine Empfehlung: "La fiesta de Sevilla" ist im April und sie heißt "La feria de abril". Sie ist sehr typisch und es lohnt sich, sie zu besuchen.

Cuando en España se prepara una ensalada mixta hay tres productos que son indispensables. Si no tenemos aceite, vinagre y sal no es posible hacer una ensalada. Naturalmente necesitamos otros tres productos más: lechuga, tomate y cebolla. Pero si falta alguno de estos tres últimos productos, no hay problema.

Wenn man in Spanien einen gemischten Salat zubereitet, dürfen drei Produkte nicht fehlen: Wenn wir weder Öl, Essig noch Salz haben, ist kein Salat möglich. Natürlich brauchen wir noch drei weitere Produkte: Kopfsalat, Tomaten und Zwiebel. Aber wenn hier etwas fehlt, ist das kein Problem.

Y ahora nuestra pregunta. La palabra “vinagre” viene de “vino” y la palabra “aceite” está relacionada con...
... la palabra italiana "aceto"
No.
...la palabra árabe “azzayt”.
Sí.

Los antiguos hispanos tomaron la palabra árabe “azzayt” para formar la palabra “aceite”. Es una casualidad que la palabra española “aceite” (Öl) sea casi igual que la palabra italiana “aceto” (Essig) y la alemana “Essig”. Por otro lado, la palabra alemana “Essig” y la palabra italiana “aceto” vienen del latín “acetum”. La cultura latína era una cultura “de vino” y por eso exportó a otras lenguas la palabra “acetum” (Essig, aceto) y la expresión “vinum acre” (vinagre, vinegar, vinaigre).
Otra palabra relacionada con “aceite” es “aceituna” (Olive) pero también podemos decir “oliva”.

...la palabra alemana “Essig”.
No.
Und jetzt unsere Frage: Das Wort "vinagre" kommt von "vino", das Wort "aceite" steht im Zusammenhang mit ...
... dem italienischen Wort "aceto".
Nein.
... dem arabischen Wort "azzayt".
Ja.

Man nahm im alten Spanien das arabische Wort "azzayt", um das Wort "aceite" zu bilden. Es ist ein Zufall, dass das spanische Wort "aceite" (Öl) fast gleich ist mit dem italienischen Wort "aceto" (Essig) und dem deutschen Wort "Essig", die beide wiederum vom lateinischen "acetum" abstammen. Die lateinische Kultur war eine Kultur des Weins und sie exportierte daher das Wort "acetum" und den Ausdruck "vinum acre" (vinagre, vinegar, vinaigre).
Ein anderes Wort übrigens, das im Zusammenhang mit "aceite" steht, ist "aceituna" (Olive). Man kann aber auch "oliva" sagen.

... dem deutschen Wort "Essig".
Nein.

¿Qué es correcto?

A el agua fría - una agua fría
B la agua fría - una agua fría
C el agua frío - un agua frío

Was stimmt?

A el agua fría - una agua fría
B la agua fría - una agua fría
C el agua frío - un agua frío

Si buscamos como se dice “España” en las diferentes lenguas del mundo, podemos ver que todos los nombres son más o menos parecidos: Spain (en inglés), Spanien (en alemán), Espagne (en francés)...Si hablamos de la palabra “Alemania” vemos que los nombres son muy diferentes: Germany, Deutschland, Allemagne...y más diferentes todavía si hablamos de los habitantes de Alemania: tedesco (en italiano), allemand (en francés), german (en inglés, deutsch (en alemán).

Wenn wir schauen, wie man “España” in den verschiedenen Sprachen der Welt nennt, sehen wir, dass die meisten Bezeichnungen mehr oder weniger ähnlich sind: Spain (englisch), Spanien (deutsch), Espagne (französisch) ... Wenn wir hingegen von der Bezeichnung "Alemania" sprechen, sehen wir, dass die Namen sehr unterschiedlich sind: Germany, Deutschland, Allemagne ... und noch unterschiedlicher sind die Bezeichnungen für die Einwohner Deutschlands: tedesco (italienisch), allemand (französisch), german (englisch), Deutsche/r (deutsch).

¿Cuál es el origen de la palabra española “alemán-alemana”?
La expresión “ballerman”.
No.
La expresión “Mann vom All” = “hombre del universo”.
No.
La expresión alemana “alle Männer” (“todos los hombres”)
Sí.

La primera vez que se usó esta palabra fue en el año 289 después de Cristo. La escribió el historiador romano Cassius Dio en latín de dos formas, Alamanni y Alemanni. Esta palabra se formó del alemán “alle Männer” (todos los hombres). Esta palabra la usaron los romanos para hablar de los suevos (Schwaben). Después el francés tomo la palabra para hablar de todas las personas que viven en Alemania y el Español la “copió” del francés.

Von wo kommt das Wort "alemán - alemana"?
Vom Ausdruck "Ballermann"
Nein.
Vom Ausdruck Mann vom All.
Nein.
Vom deutschen Ausdruck "alle Männer"
Ja.

Das erste Mal benutzte man dieses Wort im Jahr 289 n. Chr. Der römische Historiker Cassius Dio schrieb es auf zwei Arten: Alamanni und Alemanni. Dieses Wort entstand aus dem deutschen Ausdruck "alle Mann" (= alle Männer) und die Römer benutzten es für die Schwaben. Später übernahm das Französische das Wort für alle Personen in Deutschland und das Spanische kopierte das Wort.

Este año se celebra el 200 aniversario de la independencia de los países latinoamericanos (1810-2010). Cristobal Colón (Columbus) murió sin saber que había llegado a otro continente. Él creía que había encontrado una nueva ruta a India. Y por eso usó la palabra “indio” para los habitantes que encontró.

In diesem Jahr feiert man den 200. Geburtstag der Unabhängigkeit der lateinamerikanischen Länder (1810-2010). Christopher Columbus starb ohne zu wissen, das er einen anderen Kontinent erreicht hatte. Er glaubte, er hätte eine neue Route nach Indien entdeckt. Aus diesem Grund nannte er die Einwohner "indios".

¿De dónde viene la palabra “América”?
El autor del primer mapa del mundo, el alemán Waldseemüller, escribió “América” sobre el nuevo continente descubierto.
Sí.

En 1507 Waldseemüller junto con Ringmann hicieron el primer mapa completo del mundo. Sobre el nuevo continente escribieron el nombre “América” en honor de Amerigo Vespucci. Él fue la primera persona que se dio cuenta de que la tierra descubierta por Cristobal Colón era un nuevo continente. Waldseemüller y Ringmann escribieron el nombre en femenino porque los otros continentes tenían nombres en femenino.

Porque se cree que el italiano Amerigo Vespucci llegó antes que Cristobal Colón a América.
No.
El origen es el nombre de la hija pequeña de los reyes Isabel de Castilla y Fernando de Aragón.
No.
Von wo kommt das Wort "Amerika"?
Der Autor der ersten Weltkarte, der Deutsche Waldseemüller, schrieb "Amerika" auf den neu entdeckten Kontinent.
Ja.

1507 erstellte Waldseemüller zusammen mit Ringmann die erste vollständige Weltkarte. Dem neu entdeckten Kontinent gaben sie den Namen "Amerika" zu Ehren von Amerigo Vespucci. Dieser war er der Erste, der bemerkt hatte, dass das von Columbus entdeckte Land ein neuer Kontinent war. Waldseemüller und Ringmann gaben dem Namen eine weibliche Endung, weil auch die anderen Kontinente weiblich sind.

Weil man glaubte, dass der Italiener Amerigo Vespucci schon vor Columbus nach Amerika kam.
Nein.
Der Ursprung liegt im Namen der kleinen Tochter des Königspaares Isabel de Castilla y Fernando de Aragón.
Nein.

Andalucía es la región de España más famosa en todo el mundo. Y para muchas personas España es flamenco, procesiones, playa, fiesta, gazpacho... Estas cosas son típicas de Andalucía y también de otras regiones pero cada región tiene sus propias especialidades y costumbres.

Andalusien ist für die ganze Welt die berühmteste Region Spaniens. Für viele Menschen steht Spanien für Flamenco, Oster-Prozessionen, Strand, Fiesta, Gazpacho. ... Diese Dinge sind typisch für Andalusien und andere Regionen, doch jede Region hat eigene Spezialitäten und Gebräuche.

¿De dónde viene el nombre Andalucía?
El nombre viene del latín y está relacionado con la palabra lux, lucis (luz): Anda”lucía”.
No.
Viene del árabe. El origen está en el nombre de una princesa árabe Al-Andalús.
No.
El origen está relacionado con un pueblo germánico: Vándalos (Wandalen).
Sí.

En el año 411 llegaron los vándalos al sur de España. Y ellos llamaron a la región “Wandalenhaus” (hogar de los vándalos) . Estuvieron allí hasta el año 458, año en el que llegaron los visigodos. Más tarde en el 711 entraron los árabes por el sur y conquistaron toda la región. Ellos tomaron el nombre antiguo, lo cambiaron un poco “(W)Andal(enha)us” y pusieron delante el artículo “Al” = Al-Andalús . Después los cristianos lo transformaron en el nombre actual “Andalucía”.

Woher kommt der Name Andalusiens?
Der Name kommt komm lateinischen "lux, lucis" (Licht): Anda"lucia"
Nein.
Der Name kommt von der arabischen Prinzessin Al-Andalús.
Nein.
Der Ursprung steht im Zusammenhang mit dem germanischen Volk der Wandalen.
Ja.

Im Jahr 411 erreichten die Wandalen den Süden Spaniens; sie nannten die Region "Wandalenhaus". Sie hielten sich dort bis ins Jahr 458 auf, das Jahr, in dem die Goten kamen. Später, im Jahr 711, eroberten die Araber die südlichen Regionen in Spanien. Sie übernahmen den alten Namen, änderten in ein wenig ab (W)Andal(enha)us" und stellten den Artikel "Al" davor. Die Christen bildeten wieder etwas später daraus den heutigen Namen "Andalucia".

Los padres de María se llaman: Carmen García Perez y José Toledo Martínez.

Die Eltern von María heißen: Carmen García Perez und José Toledo Martínez.

¿Cómo se llama María?
María García
No.
María Toledo
No.
María Toledo García
Sí.

Los hispanos tenemos dos apellidos. Se toma el primer apellido del padre y el primer apellido de la madre, normalmente, en este orden. En algunos países como es España es posible elegir si el hijo o hija lleva primero el apellido del padre o de la madre. Por otra parte, los españoles también tenemos la posibilidad de cambiar el orden de nuestros apellidos una vez en nuestra vida.
Un poco de vocabulario relacionado con los nombres.
Llamarse: heißen, sich nennen. Ejemplo, “¿Cómo te llamas”
Poner un nombre: einen Namen geben. Ejemplo, “¿Qué nombre le ponemos?”
Bautizar: taufen. Ejemplo, El próximo domingo bautizamos al niño.

Wie heißt Maria?
María García
Nein.
María Toledo
Nein.
María Toledo García
Ja.

Personen aus den hispanischen Ländern haben immer zwei Familiennamen. Man nimmt den ersten Nachnamen des Vaters und den ersten Nachnamen der Mutter und behält diese Reihenfolge bei. In einigen Ländern wie in Spanien ist es möglich, dass der Sohn oder die Tochter zuerst den Namen des Vaters oder Mutter trägt. Die Spanier können auch die Reihenfolge der Namen ändern, allerdings nur einmal.
Ein bisschen Wortschatz in Beziehung mit Namen:
Llamarse: heißen, sich nennen. Beispiel: “¿Cómo te llamas” (Wie heißt du?)
Poner un nombre: einen Namen geben. Beispiel: “¿Qué nombre le ponemos?” (Welchen Namen geben wir ihm?)
Bautizar: taufen. Beispiel: El próximo domingo bautizamos al niño. (Nächsten Sonntag taufen wir das Kind.)

Para la Iglesia Católica después del Carnaval comienza el tiempo de Cuaresma. Este tiempo recuerda los cuarenta (cuarenta : Cuaresma) días que Jesucristo estuvo en el desierto sin comer. Independientemente de motivos religiosos, muchas personas hacen en estos días un ayuno. Algunas personas no comen carne, otras deciden no tomar alcohol o dulces y otras muchas hacen un ayuno radical para “limpiar” el cuerpo. La palabra “ayuno” forma parte de la palabra “desayuno” y su significado es “final del ayuno”. Es decir, durante la noche ayunamos y por la mañana, con los primeros alimentos, terminamos el ayuno.

Für die katholische Kirche beginnt nach dem Karneval die Fastenzeit. Der ursprüngliche Begriff ist "Cuaresma", der an die 40 Tage (cuarenta erinnert, die Jesus in der Wüste ohne Essen verbrachte. Unabhängig von dem religiösen Motiven fasten auch heute noch viele Leute. Einige Personen essen in dieser Zeit kein Fleisch, andere entscheiden sich, keinen Alkohol oder Süßigkeiten zu sich zu nehmen, wieder andere machen ein radikales Fasten, um den Körper zu reinigen. Das spanische Wort "ayuno" (Fasten) bildet einen Teil des Wortes "desayuno" (Frühstück), es bedeutet "Ende des Fastens". Das heißt, wir "fasten" während der Nacht und beenden mit den ersten Nahrungsmitteln dieses Fasten.

Hoy hacemos una pregunta sobre las costumbras alimentarias de los españoles. ¿Cómo es el desayuno de los españoles?
Normalmente es una comida importante en la que se toma fruta, cereales, jamón, huevos... y café con leche.
No.
Es una comida rápida con café con leche y, quizá, algo pequeño para comer como galletas o una magdalena.
Sí.

Los niños normalmente toman en casa un desayuno rápido con leche y algo pequeño para comer, generalmente dulce. Los adultos toman un café con leche pero no siempre comen algo. Por eso más tarde a las 10h. u 11h. es normal tomar otro café y algo para comer. En este “segundo” desayuno es posible tomar churros pero nunca se toma chocolate. El chocolate es más para la tarde, a las 5h. aproximadamente, o para terminar una noche de copas. La idea de la palabra “desayuno” (fin del ayuno de la noche) también la encontramos en la palabra inglesa “breakfast”: “break” tiene el mismo origen que la palabra alemana “brechen” y “fast” como en alemán “Fasten”.

En un desayuno típico español siempre se toma chocolate y churros.
No.
Heute stellen wir eine Frage zu den Essgewohnheiten der Spanier: Wie ist eigentlich ein typisches spanisches Frühstück?
Normalerweise ist eine sehr wichtige Mahlzeit, in der man Obst, Getreide, Schinken, Eier usw. mit einem Milchkaffee zu sich nimmt.
Nein.
Es ist eine schnelle Mahlzeit mit einem Milchkaffee und vielleicht einer Kleinigkeit zum Essen, wie z.B. Kekse oder eine Magdalena.
Ja.

Die Kinder nehmen zuhause ein schnelles Frühstück zu sich, das aus Milch und einer Kleinigkeit zum Essen besteht, normalerweise etwas Süßes. Die Erwachsenen trinken einen Kaffee mit Milch, essen aber nicht immer etwas. Deshalb trinken sie gegen 10:00 oder 11:00 Uhr noch einen Kaffee und essen dann auch etwas. Bei diesem zweiten Frühstück kann man z.B. Churros essen, aber immer ohne Schokolade. Die Schokolade trinkt man später, gegen 17:00 Uhr, oder um eine durchfeierte Nacht zu beenden. Die Idee des Wortes "desayuno" finden wir auch im englischen Wort "breakfast": "break" hat den gleichen Ursprung wie das deutsche Wort "brechen" und "fast" wie das deutsche "Fasten".

In einem typischen spanischen Frühstück nimmt man immer heiße Schokolade und "Churros" (Schmalzgebäck) zu sich.
Nein.

¡Ya empieza la Navidad! Este fin de semana entramos en el último mes de este año y celebramos el primer domingo de adviento. Pero si vamos a España nos sorprenderá ver que allí todavía no se respira el ambiente navideño. El adviento es una parte del año litúrgico y por eso, para los españoles, esta palabra no tiene un significado especial fuera de la iglesia.

Bei uns beginnt wieder die Weihnachtszeit! An diesem Wochenende treten wir in den letzten Monat des Jahres und feiern am Sonntag den ersten Advent. Wenn wir aber nach Spanien fahren, stellen wir überraschenderweise fest, dass dort keinerlei Weihnachtsstimmung herrscht. Dort ist der Advent ein Teil des liturgischen Jahres und das Wort hat für die Spanier außerhalb der Kirche keine Bedeutung.

Y la palabra “adviento” está relacionada con la palabra...
...vela (Kerze).
No.
...viento (Wind).
No.
...venir (kommen).
Sí.

El adviento es el tiempo en el que se espera la llegada de Cristo, es decir, el tiempo en el que Cristo “viene” al mundo. La palabra tiene su origen en el latín y a través de la iglesia llegó a las diferentes lenguas de Europa.
¿Y cuándo empieza la Navidad en España? Para la mayoría de los españoles la Navidad empieza el 22 de diciembre, el día de la famosa lotería de “El Gordo”.
¡Buen y bonito adviento! Más sobre "El Gordo"

Das Wort “Advent” steht in Beziehung mit ...
...vela (Kerze).
Nein.
...viento (Wind).
Nein.
...venir (kommen).
Ja.

Der Advent ist die Zeit, in der man auf die Ankunft von Jesus Christus wartet, d.h. die Zeit, in der Christus in die Welt "kommt" zur Welt. Das Wort hat seinen Ursprung im Lateinischen und kam über die Kirche in die verschiedenen europäischen Sprachen.
Und wann beginnt die Weihnachtszeit in Spanien? Für die meisten Spanier beginnt Weihnachten am 22. Dezember, der Tag der berühmten Lotterie "El Gordo". Wir wünschen euch eine schöne Adventszeit! Mehr über "El Gordo"

Más palabras

A I Ba-Bo I Br-Bu I C I D I E I F I G I H I I I L I M I N I O I P I Q I R I S I T I V I Z